21 Frases Esenciales En Urdu Que Necesitará En Pakistán

Como extranjero que viaja a Pakistán, con frecuencia encontrará en el centro de atención, y la gente vendrá a hablar con usted. Este encuentro te da la oportunidad de ganar los corazones de los lugareños y posiblemente forjar fuertes lazos de amistad, especialmente si respondes en algunas oraciones urdu simples como las que se mencionan a continuación.

Saludos y presentaciones

Asalaam-walaikum o Salam - Que la paz sea contigo / Hola

Esta frase es la forma más común de decir hola en Pakistán, ya que la población es predominantemente musulmana. Los no musulmanes usan la palabra también, pero el saludo normal también funciona en la mayoría de las áreas urbanas. Urdu es una combinación de persa de Irán, sánscrito de India y árabe; por lo tanto, Urdu tiene muchas palabras en común con estos idiomas. Salam es, sin embargo, una palabra relacionada con la palabra Islam, y la mayoría de los musulmanes de los rincones más remotos del mundo lo reconocerán. Si te encuentras con hindúes, puedes ser más apropiado saludándolos con Namaste .

Aapka naam kia hai? - ¿Cuál es su nombre?

Una manera simple de conocer a una nueva persona en Pakistán es decir esta frase. También puedes decir ' Apka naam? ', lo que significa '¿Tu nombre es?' A cambio, pedirán tu nombre de la misma manera.

Sonrisas y celebraciones en Kailash | © Noreen Gulwani / Flickr

Mera naam ____ hai. - Mi nombre es ____.

Cuando alguien te pregunta tu nombre, esta frase sería la respuesta correcta.

Aap kaise (para hombre) / kaisi (para mujer) hou? - ¿Cómo estás?

Para saber cómo le está yendo a alguien, puedes hacer esta pregunta. Es una frase omnipresente en Pakistán, y todos se hacen esta pregunta cuando se encuentran, ya sea al día siguiente o años más tarde. La palabra Aap aquí es una forma formal de decirlo, pero si conoce bien a la persona, puede reemplazarla por la más informal Tum . En un ambiente informal entre amigos, uno puede decir simplemente ' Kaise (masculino) / Kaisi (femenino) hou '.

Mai Bilqul Theek. - Estoy bien.

Esta frase es un término no genérico donde Mai significa I; bilqul significa total o completamente, y theek significa bien o bien.

Principal ___ se ayi hu. - Soy de _____ (país).

Cuando estés en Pakistán, la gente sentirá mucha curiosidad por ti y querrá saber de dónde eres. Debes saber cómo responder a la pregunta muy común de ' Ap kahan se hu? ', que significa '¿de dónde eres?' En respuesta, usarás esta frase. La gente estará encantada de saber que usted es de un país diferente y será muy hospitalario con usted. También puede usar esta frase mientras se presenta a alguien nuevo.

Karaquitas urbanos y rurales haciendo música | © Noreen Gulwani / Flickr

Essentials

Shukeriya - Gracias

Simple y precisa, esta palabra se puede utilizar en todas las interacciones sociales en todas las partes del paisaje cultural diverso del país. Incluso los lugareños de pueblos donde solo se habla un idioma popular o regional sabrán este término.

Jee Han / Jee Nahin - Sí / No

Tan simple como se pueda.

Theek Hai - De acuerdo

Los pakistaníes usan esta palabra todo el tiempo, deslizándola al final de la mayoría de sus oraciones. Por ejemplo, ' Hmmm Theek hai. Han theek hai ', o simplemente' Theek '.

Muje _____ jana hai. - Quiero ir a______ (lugar).

Puedes usar esta frase para decirle a alguien dónde quieres ir, y ellos a cambio te ayudarán con las instrucciones.

Conversaciones más allá del lenguaje en Kailash, Pakistán | © Noreen Gulwani / Flickr

Aapko English ati hai? - ¿Sabe inglés?

Antes de esforzarse para comunicarse en situaciones difíciles con los locales en urdu, puede preguntar si hablan inglés. Muchos urbanitas y trabajadores de oficina hablan inglés con fluidez gracias al pasado colonial del país. Además, incluso en pueblos y ciudades lejanas, habrá algunas personas, como los propietarios de casas de huéspedes, que podrán comunicarse con usted en inglés debido al turismo en esa área.

Maaf kijeah - Perdóneme / Perdóneme / Perdón

Puede usar este término si quiere ser excusado de una reunión formal o disculparse en una situación en la que su teléfono no debería haber sonado, como durante las oraciones, o cuando Quiero pedirle a alguien que repita lo que dijo.

Khuda Hafiz - Adiós

Esta frase se traduce literalmente como "Que Dios sea tu protector", pero se usa comúnmente en Pakistán, Irán, Tayikistán, Bangladesh y la India como una despedida. saludo, que es lo que lo hace en uso similar para despedirse. La frase ' Khuda Hafiz ' es una combinación de la palabra persa Khoda , que significa Dios, y la palabra árabe Hifz , que significa protección.

Diciendo Khuda Hafiz a los niños | © Noreen Gulwani / Flickr

Shabba Khair - Que la noche pase bien / Buenas noches

Shab en urdu significa noche, mientras que khair se traduce bien. La gente en Pakistán suele usar esta frase al despedirse de alguien por la noche, junto con " Khuda Hafiz ", pero sobre todo en entornos formales.

Ap se mil ker khushi huwi. - Me complace conocerte.

Esta frase se puede usar para expresar que fue maravilloso conocer a alguien que puede ser un nuevo amigo, un colega o un extraño.

Meri madad Karien. - Ayúdame.

Madad significa ayuda, pero a diferencia de inglés, donde simplemente se puede gritar 'Ayuda', en urdu no se puede usar la palabra Madad por sí misma. Por lo tanto, se usa como la palabra "ayudar" en inglés.

Una calle concurrida en la zona más antigua de Karachi | © NoreenGulwani / Flickr

Comer y comprar

Iss ki Keemat kitni hai? - ¿Cuánto cuesta esto?

Muchas tiendas locales no tienen precios escritos en sus mercancías, ya sean telas, joyas o artículos en general. Esta pregunta seguramente será útil.

Isskey Akhri kitney hoongey? - ¿Cuál es el último precio de esto?

Es posible que desee llevar lujosos chales Pashmina, frutos secos sanos, joyas de piedras preciosas y otras especialidades locales. Sepa que la negociación en Pakistán es bastante común, y siempre puede 'pedir' un descuento. Estas cosas son parte de la vida cotidiana local, pero sus precios pueden reducirse al hacer esta pregunta. Implica que usted sepa que los precios no son fijos, que el vendedor ha conservado un buen margen de ganancia y que hay margen de maniobra para que deje ir unos pocos dólares.

Bhot mazaydar - Muy sabroso

Cuando come o bebe algo delicioso, dices que es mazaydar , lo que significa sabroso, o puedes agregar bhot para darle énfasis. Cuando cenas en la casa de alguien, la persona que cocinó la comida puede preguntarte ' Khana kesa laga? ' o '¿Cómo encontraste la comida?' Entonces, puedes responder con ' Bhot mazaydar .'

Impresionantes locales

Feministas pakistaníes que sirven a Chai y son propietarias de espacios públicos | © GirlsAtDhabas / Facebook

Ek karak Chai hojaey. - Tomemos una taza de Chai fuerte (Té de leche).

Nadie en Pakistán va a decir que no a una taza de chai. Los pakistaníes adoran la chai, y si te interesas por esta bebida nacional, te van a encantar. Chai es algo que los lugareños beben en cualquier momento del día, a veces por una buena razón o por ninguna razón.

Zaberdast - ¡Excelente!

Zaberdast es una fuerte palabra complementaria que puedes usar para cualquier cosa, ya sea comida, servicio, su salud, un evento o tiempo pasado en el país. Es una de las palabras más largas, pero está llena de celo y entusiasmo.